Book Reviews
Reviews of The Unadorned Thread of Yoga
The Unadorned Thread of Yoga: The Yoga-Sutra of Patañjali in English,
compiled by Salvatore Zambito. Foreword by Swami Veda Bharati.
The Yoga-Sutras Institute Press
The Beacon — Jan/Mar, 2008
Author and scholar, Salvatore Zambito, founder and director of the Yoga-Sutras Institute, began his exploration of yoga as a student in 1967, later teaching and establishing several yoga centres in the U.S. and traveling to teach at universities and institutes globally. The Unadorned Thread of Yoga contributes a vital and creative approach to the study of The Yoga Sutras of Patañjali. Providing 12 English translations, including those by Alice Bailey, Vivekananda, Satchidananda, Taimni, Houston, and Arya, among others, and placing these translations of each sutra side by side, The Unadorned Thread enables the reader to study the range of interpretations from the original Sanskrit, garnering the subtleties of each, and penetrating into the note of this timeless and essential Teaching. Because the Yoga Sutras are considered the heart of both theory and practice throughout many yogic traditions, and are among the treasures highlighting consciousness and transpersonal psychology, Mr. Zambito's contribution is all the more noteworthy.
He spent more than 20 years compiling translations and then analyzing each one. Systematically, he analyzes the essence of each Yoga Sutra, breaking down each word into its root, and thus revealing the subtleties evident within each word, phrase and energy pattern.
The dedication to the spirit of these Yoga Sutras is evident and compelling. Mr. Zambito's work of these many years to expand the scholarship and the availability of these diverse Yoga Sutra translations opens a new path for many students.
The Beacon is a magazine of esoteric philosophy presenting the principles of the Ageless Wisdom as a way of contemporary life.
Judith Hanson Lasater
Today's serious student of the Yoga Sutra of Patañjali is inundated with translations of it and yet simultaneously bereft of guidance of how to proceed with study. The Unadorned Thread of Yoga solves both problems. Uniquely it offers, in the simplest, most usable form, 12 side by side translations of each Sutra by some of the most respected authors. It is like having 12 books open at once. Comparing the translations adds great light on the study of the Sutra of course, but using this book offers more than that. The reader will find translations of each word of the sutra and the presentation of the Sanskrit characters as well, which adds authenticity for the most discriminating student. I cannot recommend this book highly enough for all yoga teachers and those wishing to study Patañjali with elegance and veracity.
Thank you, Salvatore Zambito, for this historic contribution.
Judith Hanson Lasater, Ph.D., PT, yoga teacher since 1971 and author of six books including ”A Year of Living Your Yoga“.
Yoga Journal — June, 2007
When you study a Sanskrit text like Patañjali's Yoga Sutra, you're forced to rely, for the most part, on an English translation. Unfortunately, most of the Sutra's Sanskrit words can't be directly translated into English. As a result, rendered manuscripts seem somewhat flat relative to Patañjali's original passages. One solution is to compare several translations so that the text's fuller meaning is gradually revealed through different interpretations. The problem is, you can end up flipping tediously back and forth through a tall stack of books.
Fortunately, Salvatore Zambito, a yoga teacher since 1968 from Washington State, has devised an almost perfect solution to this dilemma. In this, his first book, he has collected a dozen translations of the sutras, or threads of knowledge, published between 1890 and 1995. The translators' commentaries that usually accompany the sutras in other volumes have been eliminated, thus making the sutras "unadorned."
In Zambito's collection, each sutra includes the original Sanskrit with its English transliteration and the breakdown of the individual Sanskrit words into their constituent elements, followed by 12 English interpretations. For example, sutra I.2, which defines yoga as citta-vrtti-nirodha, has several interpretations, including citta as "thinking principle" or "consciousness"; vrtti as "thought-waves" or "activities"; nirodha as "cessation," "quieting," "suppression," or "subjugation."
The translations are as diverse as the scholars who wrote them: Georg Feuerstein, Vyaas Houston, and Swami Veda Bharati (formerly Pandit Arya), who wrote the foreword to the book; distinguished swamis Vivekananda and Satchidananda; Theosophist sympathizers Alice A. Bailey and M.N. Dvivedi. Along with its informative essays in the appendixes, this book is an essential reference for serious Yoga Sutra students. Let's hope that volume 2, with translations made since 1995, is coming soon.
— Richard Rosen
Yoga Magazine (London) — April, 2007
A Deeper Understanding
The Unadorned Thread is a seminal reference book, containing translations of the Yoga-Sutra of Patañjali. The classical masterpiece has enjoyed a time-honoured tradition among yoga devotees and has been translated by different scholars, bringing their interpretations of the meanings hidden in the Sutras. This book will appeal to advanced yoga practitioners who have an understanding of Patañjali’s works and yoga.
This book is indeed a special tool and we agree with the author’s own words. He also sheds light on its making: It provides a comprehensive and readily accessible handbook for study in the essential text of Yoga, in English, by utilizing this diversity in a compendium of translations. The rationale for these variances will be discussed in the sub-chapter, Why So Many Translations of the Same Book?
“The circumstances for this compilation to emerge had been slowly arranging themselves and in September 1990, several important pieces fell together. First, after many years without adding to my collection, I acquired a number of significant new contributions to the Yoga-Sutra opus. Second, the computer hardware and word processing software to format columns in a convenient and straightforward way came on the market and to me. Third, and more than I had ventured to ask for, was Gila May. Not only did she provide the software for the project, she gave the book its initial format and entered ten of the Sûtra translations. Her experience of publishing a small newspaper for years enabled her to complete that portion of the project in about a month.
“The Unadorned Thread of Yoga has been produced primarily with meditators in mind. Particularly, it is a tool for Western Yogis and Yoginis who are being drawn to meditation or are adding meditation to their primarily physical Hatha Yoga practice. It will also be an invaluable resource for scholars of Yoga, the Yoga-Sutras, and Indian studies. The Unadorned Thread of Yoga proposes to present an expanded view of this ancient system of personal discipline that integrates physical, psychological, and spiritual practices.
“The Unadorned Thread of Yoga assumes that the reader has familiarity with Yoga tradition and history The title of this book, The Unadorned Thread of Yoga, is a lyrical translation of the word sutra as it applies to a book. A sûtra is a short statement that embodies a significant concept. A sûtra is also a book of these compiled statements. The cultural translation for the term, sûtra, as applied to a book is: a single thread unadorned by a single bead.
“May the readers and students of this work enter this simplicity.
“Twenty-four years after “spreading all these books all over the floor,” this stage of completion is before you. Enjoy!”
